محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )

462

در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )

بما خلّفتم الحقّ وراء ظهوركم و قطعتم الأدنى و وصلتم الأبعد و اعلموا أنّكم إن اتّبعتم الدّاعي لكم سلك بكم منهاج الرّسول و كفيتم مئونة الاعتساف و نبذتم الثّقل الفادح عن الأعناق . ( 3 ) » ترجمه اى مردم اگر دست از يارى حق برنمىداشتيد و در خوار ساختن باطل سستى نمىكرديد ، هيچ‌گاه آنان كه به پايه شما نيستند در نابودى شما طمع نمىكردند و هيچ قدرتمندى بر شما پيروز نمىگشت . امّا چونان امّت بنى اسراييل در حيرت و سرگردانى فرورفتيد . به جانم سوگند ، سرگردانى شما پس از من بيشتر خواهد شد ، چراكه به حق پشت كرديد و با نزديكان پيامبر صلّى اللّه عليه و إله بريده ، به بيگانه‌ها نزديك شديد . آگاه باشيد اگر از امام خود پيروى مىكرديد ، شما را به راهى هدايت مىكرد كه رسول خدا صلّى اللّه عليه و إله رفته بود و از اندوه بيراهه رفتن در امان بوديد و بار سنگين مشكلات را از دوش خود بر مىداشتيد . شرح و تفسير ( لكنّكم تهتم متاه بني إسرائيل ) بنى اسرائيل از دين موسى رويگردان شدند و تورات را تحريف كردند و خود را ملت برگزيده خدا ناميدند و كتاب « تلمود » را حاكم بر خدا ساختند . در اين كتاب چنين آمده است كه خداوند نيز از خاخام‌هاى يهود ، طلب خوشنودى و بركت مىكند . ( و لعمري ليضعّفنّ لكم التّيه من بعدي أضعافا بما خلّفتم الحقّ وراء ظهوركم و قطعتم الأدنى و وصلتم الأبعد ) روز به‌روز بر خوارى و گمراهى شما افزوده خواهد شد ؛ چراكه شما حق و اهل